Про внесення змін до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти
Тип: Постанова Кабінету Міністрів України
Видавник: Кабінет Міністрів України
Номер: 1392-2022-п
Прийнято: 2022-12-16
Чинна редакція від: 2022-12-16
Стан: in_force
Rada ID: 1392-2022-%D0%BF
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
від 16 грудня 2022 р. № 1392
Київ
Про внесення змін до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти
Кабінет Міністрів України постановляє:
1. Внести до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 29 квітня 2015 р. № 266 (Офіційний вісник України, 2015 р., № 38, ст. 1147; 2021 р., № 60, ст. 3764), зміни, що додаються.
2. Установити, що здобувачі вищої та фахової передвищої освіти, які вступили до закладів освіти для здобуття вищої та фахової передвищої освіти до набрання чинності цією постановою (крім тих, що поновлюються), продовжують навчання відповідно до обраних галузей знань та спеціальностей. Поновлення здобувачів вищої та фахової передвищої освіти здійснюється на освітню програму за спеціальністю, за якою здійснюється підготовка здобувачів відповідного року набору.
Прем'єр-міністр України
Д. ШМИГАЛЬ
Інд. 73
ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 16 грудня 2022 р. № 1392
ЗМІНИ,
що вносяться до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти
1. Позицію “01 Освіта/Педагогіка” викласти в такій редакції:
“01 Освіта/Педагогіка
011 Освітні, педагогічні науки
0111
Education science
012 Дошкільна освіта
0112
Training for pre-school teachers
013 Початкова освіта
0113
Teacher training without subject specialisation
014 Середня освіта (за предметними спеціальностями)
0114
Teacher training with subject specialisation
015 Професійна освіта (за спеціалізаціями)
0114
Teacher training with subject specialisation
016 Спеціальна освіта
0113
Teacher training without subject specialisation
017 Фізична культура і спорт
1014
Sports”.
2. Позицію “02 Культура і мистецтво” викласти в такій редакції:
“02 Культура і мистецтво
021 Аудіовізуальне мистецтво та виробництво
0211
Audio-visual techniques and media production
022 Дизайн
0212
Fashion, interior and industrial design
023 Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація
0213
Fine arts
0214
Handicrafts
024 Хореографія
0215
Music and performing arts
025 Музичне мистецтво
0215
Music and performing arts
026 Сценічне мистецтво
0215
Music and performing arts
027 Музеєзнавство, пам’яткознавство
0322
Library, information and archival studies
028 Менеджмент соціокультурної діяльності
0413
Management and administration
029 Інформаційна, бібліотечна та архівна справа
0322
Library, information and archival studies
0415
Secretarial and office work”.
3. Позицію “07 Управління та адміністрування” викласти в такій редакції:
“07 Управління та адміністрування
071 Облік і оподаткування
0411
Accounting and taxation
072 Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок
0412
Finance, banking and insurance
073 Менеджмент
0413
Management and administration
0415
Secretarial and office work
075 Маркетинг
0414
Marketing and advertising
076 Підприємництво та торгівля
0413
Management and administration
0416
Wholesale and retail sales”.
4. Позицію “09 Біологія” викласти в такій редакції:
“09 Біологія
091 Біологія та біохімія
0511
Biology
0512
Biochemistry
0522
Natural environments and wildlife”.
5. Позицію “10 Природничі науки” викласти в такій редакції:
“10 Природничі науки
101 Екологія
0521
Environmental sciences
0522
Natural environments and wildlife
102 Хімія
0531
Chemistry
103 Науки про Землю**
0532
Earth sciences
104 Фізика та астрономія
0533
Physics
105 Прикладна фізика та наноматеріали
0533
Physics
0588
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics
106 Географія
0314
Sociology and cultural studies
0532
Earth sciences”.
6. Позицію “11 Математика та статистика” викласти в такій редакції:
“11 Математика та статистика
111 Математика
0541
Mathematics
112 Статистика
0542
Statistics
113 Прикладна математика
0541
Mathematics
0588
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics
0613
Software and applications development and analysis”.
7. Позицію “12 Інформаційні технології” викласти в такій редакції:
“12 Інформаційні технології
121 Інженерія програмного забезпечення
0613
Software and applications development and analysis
122 Комп’ютерні науки
0613
Software and applications development and analysis
123 Комп’ютерна інженерія
0612
Database and network design and administration
0714
Electronics and automation
124 Системний аналіз
0688
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs)
125 Кібербезпека та захист інформації
0612
Database and network design and administration
0688
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs)
126 Інформаційні системи та технології
0611
Computer use
0612
Database and network design and administration”.
8. Позицію “13 Механічна інженерія” викласти в такій редакції:
“13 Механічна інженерія
131 Прикладна механіка
0715
Mechanics and metal trades
132 Матеріалознавство
0588
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics
0715
Mechanics and metal trades
0788
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction
133 Галузеве машинобудування
0715
Mechanics and metal trades
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
134 Авіаційна та ракетно-космічна техніка
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
135 Суднобудування
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
136 Металургія
0715
Mechanics and metal trades”.
9. Позицію “14 Електрична інженерія” викласти в такій редакції:
“14 Електрична інженерія
141 Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка
0713
Electricity and energy
142 Енергетичне машинобудування
0713
Electricity and energy
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
143 Атомна енергетика
0713
Electricity and energy
144 Теплоенергетика
0713
Electricity and energy
145 Відновлювані джерела енергії та гідроенергетика
0713
Electricity and energy”.
10. Позицію “15 Автоматизація та приладобудування” виключити.
11. У позиції “16 Хімічна та біоінженерія” у графі “Шифр і найменування галузі знань*” слова “Хімічна та” замінити словами “Хімічна інженерія та”.
12. Позицію “17 Електроніка та телекомунікації” викласти в такій редакції:
“17 Електроніка, автоматизація та електронні комунікації
171 Електроніка
0714
Electronics and automation
172 Електронні комунікації та радіотехніка
0714
Electronics and automation
173 Авіоніка
0714
Electronics and automation
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
174 Автоматизація, комп’ютерно-інтегровані технології та робототехніка
0714
Electronics and automation
175 Інформаційно-вимірювальні технології
0714
Electronics and automation
0788
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction
176 Мікро- та наносистемна техніка
0714
Electronics and automation
0788
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction”.
13. Позицію “20 Аграрні науки та продовольство” викласти в такій редакції:
“20 Аграрні науки та продовольство
201 Агрономія
0811
Crop and livestock production
202 Захист і карантин рослин
0811
Crop and livestock production
203 Садівництво, плодоовочівництво та виноградарство
0811
Crop and livestock production
0812
Horticulture
204 Технологія виробництва і переробки продукції тваринництва
0811
Crop and livestock production
205 Лісове господарство
0821
Forestry
206 Садово-паркове господарство
0812
Horticulture
207 Водні біоресурси та аквакультура
0831
Fisheries
208 Агроінженерія
0716
Motor vehicles, ships and aircraft
0888
Inter-disciplinary programmes and qualifications involving agriculture, forestry, fisheries and veterinary”.
14. Позицію “21 Ветеринарна медицина” викласти в такій редакції:
“21 Ветеринарія
211 Ветеринарна медицина
0841
Veterinary
1022
Occupational health and safety”.
15. У позиції “22 Охорона здоров’я” у графі “Код і найменування спеціальності” цифри і слова “227 Фізична терапія, ерготерапія” замінити цифрами і словами “227 Терапія та реабілітація”.
16. Позицію “24 Сфера обслуговування” викласти в такій редакції:
“24 Сфера обслуговування
241 Готельно-ресторанна справа
1013
Hotel, restaurants and catering
242 Туризм і рекреація
1015
Travel, tourism and leisure”.
17. Позицію “25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону” викласти в такій редакції:
“25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону
251 Державна безпека
1031
Military and defence
252 Безпека державного кордону
1031
Military and defence
253 Військове управління (за видами збройних сил)
1031
Military and defence
254 Забезпечення військ (сил)
1031
Military and defence
255 Озброєння та військова техніка
1031
Military and defence
256 Національна безпека (за окремими сферами забезпечення і видами діяльності)***
1031
Military and defence
257 Управління інформаційною безпекою
1031
Military and defence”.