# Угода № 3 у формі обміну листами між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії **Тип:** Україна, Велика Британія **Видавник:** Україна **Номер:** 826_002-24 **Прийнято:** 2024-02-08 **Чинна редакція від:** 2024-08-22 **Стан:** in_force **Rada ID:** `826_002-24` --- > Міністерство бізнесу і торгівлі > > Олд Адміралті Білдінг > > Адміралті Плейс > > Лондон > > SW1A 2DY > > Сполучене Королівство > > Угода № 3 у формі обміну листами між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії про внесення змін до угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною > > > _Угоду ратифіковано Законом [№ 3924-IX від 22.08.2024](rada:3924-20)_ > > Дата вчинення: > > 08.02.2024 > > Дата ратифікації Україною: > > 22.08.2024 > > Дата набрання чинності для України: > > 23.09.2024 > > > _Сканована копія_ > > Ваша Високоповажносте, > > Маю честь послатися на [Угоду про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною](rada:826_001-20) (далі - “Угода про торгівлю та партнерство”), [Угоду № 1 у формі обміну листами між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною](rada:826_001-22) (далі - Угода № 1), а також на нещодавні обговорення між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною щодо продовження дії [Угоди № 1](rada:826_001-22). > > За результатами зазначених обговорень маю честь запропонувати відповідно до [статті 8.3(b)](rada:826_001-22) Угоди № 1 продовжити термін дії Угоди № 1 до 31 березня 2029 року за таких умов: > > Продукти з яєць та птиці > > **1.** Незважаючи на [статтю 29(1)](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство (зі змінами), з 01 квітня 2026 року кожна зі Сторін підвищує ставки ввізного мита на продукти з яєць та птиці до рівня, передбаченого Графіком, викладеним у [Додатку I-A](rada:826_001-20) до Угоди про торгівлю та партнерство. Для більшої визначеності, у випадку, якщо продукти з яєць або птиці підпадають під тарифну квоту, передбачену Графіком Сторони, буде застосовуватися ця тарифна квота. > > **2.** У разі застосування тарифної квоти відповідно до пункту 1, її обсяг розраховується пропорційно кількості днів календарного року, протягом яких вона застосовується. > > **3.** У контексті пункту 1: > > a. “продукти з яєць” означають: > > i. для Сполученого Королівства, товари за такими товарними кодами у Графіку Сполученого Королівства, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0407 00 (30), 0408 11 (80), 0408 19 (81-89), 0408 91 (80), 0408 99 (80), 3502 11 (90), 3502 19 (90), 3502 20 (91-99); та > > ii. для України, товари за таким товарним кодом 0408 11 (80) у Графіку України, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство; і > > b. “продукти з птиці” означають: > > i. для Сполученого Королівства, товари за такими товарними кодами у Графіку Сполученого Королівства, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0207 11 (30-90), 0207 12 (10-90), 0207 13 (10-20-30-50-60-70-99), 0207 14 (10-20-30-50-60-70-99), 0207 24 (10-90), 0207 25 (10-90), 0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99), 0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99), 0207 32 (15-19-51-59-90), 0207 33 (11-19-59-90), 0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99), 0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90), 0210 99 (39), 1602 31 (11-19-30-90), 1602 32 (11-19-30-90), 1602 39 (21); та > > ii. для України, товари за такими товарними кодами у Графіку України, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0207 12 (10-90), 0207 14 (10-20-30-40-50-60-70-91-99), 0207 26 (10-20-30-40-50-60-70-80-99), 0207 27 (10-20-30-40-50-60-70-80-91-99), 0207 35 (31-41-61-63-79-99), 0207 36 (31-41-61-63-71-79-89-90), 0210 99 (39), 1602 32 (11-19). > > Захисний механізм > > **4.** Для цілей [пункту 2](rada:826_001-22) статті 3 Угоди № 1 Сторони погоджуються, що у разі, якщо товар підлягає тарифному квотуванню згідно з [Додатком I-A](rada:826_001-20) до Угоди про торгівлю та партнерство, обсяг квоти розраховується пропорційно кількості днів календарного року, протягом яких вона застосовується. > > **5.** Якщо ця Угода набере чинності після закінчення терміну дії [Угоди № 1](rada:826_001-22), то імпорт товарів, що походять з території однієї Сторони ("Сторона-експортер") на територію іншої Сторони ("Сторона-імпортер") протягом періоду між закінченням терміну дії [Угоди № 1](rada:826_001-22) та набранням чинності цією Угодою може бути врахований Стороною-імпортером для цілей застосування [пункту 1](rada:826_001-22) статті 3 Угоди № 1. > > **6.** Якщо термін дії [Угоди № 1](rada:826_001-22) буде продовжено після 31 березня 2029 року, застосування тимчасового захисного заходу, передбаченого [Угодою № 1](rada:826_001-22), також може бути продовжене. > > Перегляд > > **7.** Сторони можуть переглянути [Угоду № 1](rada:826_001-22) до закінчення терміну її дії, а також можуть продовжити її дію на такий період і на таких умовах, які будуть узгоджені Сторонами. > > Набрання чинності та термін дії > > **8.** У випадку, якщо ця Угода набере чинності після закінчення терміну дії [Угоди № 1](rada:826_001-22), тоді Угода № 1 буде повторно застосована між Сторонами відповідно до умов, викладених в цій Угоді, з дати набрання чинності цією Угодою до 31 березня 2029 року, > > **9.** Ця Угода вважається чинною допоки є чинною [Угода № 1](rada:826_001-22), якщо не домовлено про інше. > > Якщо вищезазначені пропозиції є прийнятними для України, маю честь запропонувати, щоб цей Лист та Ваша ствердна відповідь, підписана у двох примірниках українською та англійською мовами, обидва тексти є автентичними, разом склали Угоду № 3 у формі обміну листами між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною (далі - Угода № 3), яка набирає чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності Угодою № 3. > > Користуючись цією нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення у моїй глибокій повазі. > > Лондон, 8 лютого 2024 року > > За Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії > > Високоповажний Грег Гендс, член парламенту, > > Державний міністр торговельної політики і міністр у справах Лондона, > > Міністерство бізнесу і торгівлі > > МІНІСТЕРСТВО ЕКОНОМІКИ > > УКРАЇНИ > > (Мінекономіки) > > вул. М. Грушевського, 12/2, м. Київ, 01008 > > Тел. +38 044 200-47-53, факс +38 044 253-63-71 > > Е-mail: meconomy@me.gov.ua > > http://www.me.gov.ua > > Код ЄДРПОУ 37508596 > > MINISRTY OF ECONOMY > > OF UKRAINE > > > M. Hrushevskoho str., 12/2, Kyiv, 01008 > > Tel. +38 044 200-47-53, fax +38 044 253-63-71 > > Е-mail: meconomy@me.gov.ua > > http://www.me.gov.ua > > > На № ________ від ___________ > > Ваша Високоповажносте, > > Я маю честь підтвердити отримання Вашого Листа від 8 лютого 2024 року щодо [Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії](rada:826_001-20), учиненої 8 жовтня 2020 року в м. Лондоні, текст якого наведено нижче: > > “Ваша Високоповажносте, > > Маю честь послатися на [Угоду про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною](rada:826_001-20) (далі - “Угода про торгівлю та партнерство”), [Угоду № 1 у формі обміну листами: між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною](rada:826_001-22) (далі - Угода № 1), а також на нещодавні обговорення між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною щодо продовження дії [Угоди № 1](rada:826_001-22). > > За результатами зазначених обговорень маю честь запропонувати відповідно до [статті 8.3(b)](rada:826_001-22) Угоди № 1 продовжити термін дії Угоди № 1 до 31 березня 2029 року за таких умов: > > Продукти з яєць та птиці > > **1.** Незважаючи на [статтю 29(1)](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство (зі змінами), з 01 квітня 2026 року кожна зі Сторін підвищує ставки ввізного мита на продукти з яєць та птиці до рівня, передбаченого Графіком, викладеним у [Додатку I-A](rada:826_001-20) до Угоди про торгівлю та партнерство. Для більшої визначеності, у випадку, якщо продукти з яєць або птиці підпадають під тарифну квоту, передбачену Графіком Сторони, буде застосовуватися ця тарифна квота. > > **2.** У разі застосування тарифної квоти відповідно до пункту 1, її обсяг розраховується пропорційно кількості днів календарного року, протягом яких вона застосовується. > > **3.** У контексті пункту 1: > > a. “продукти з яєць” означають: > > i. для Сполученого Королівства, товари за такими товарними кодами у Графіку Сполученого Королівства, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0407 00 (30), 0408 11 (80), 0408 19 (81-89), 0408 91 (80), 0408 99 (80), 3502 11 (90), 3502 19 (90), 3502 20 (91-99); та > > ii. для України, товари за таким товарним кодом 0408 11 (80) у Графіку України, зазначеному у [Додатку I-А](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство; і > > b. “продукти з птиці” означають: > > i. для Сполученого Королівства, товари за такими товарними кодами у Графіку Сполученого Королівства, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0207 11 (30-90), 0207 12 (10-90), 0207 13 (10-20-30-50-60-70-99), 0207 14 (10-20-30-50-60-70-99), 0207 24 (10-90), 0207 25 (10-90), 0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99), 0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99), 0207 32 (15-19-51-59-90), 0207 33 (11-19-59-90), 0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99), 0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90), 0210 99 (39), 1602 31 (11-19-30-90), 1602 32 (11-19-30-90), 1602 39 (21); та > > ii. для України, товари за такими товарними кодами у Графіку України, зазначеному у [Додатку I-A](rada:826_001-20) Угоди про торгівлю та партнерство: 0207 12 (10-90), 0207 14 (10-20-30-40-50-60-70-91-99), 0207 26 (10-20-30-40-50-60-70-80-99), 0207 27 (10-20-30-40-50-60-70-80-91-99), 0207 35 (31-41-61-63-79-99), 0207 36 (31-41-61-63-71-79-89-90), 0210 99 (39), 1602 32 (11-19). > > Захисний механізм > > **4.** Для цілей [пункту 2](rada:826_001-22) статті 3 Угоди № 1 Сторони погоджуються, що у разі, якщо товар підлягає тарифному квотуванню згідно з [Додатком I-A](rada:826_001-20) до Угоди про торгівлю та партнерство, обсяг квоти розраховується пропорційно кількості днів календарного року, протягом яких вона застосовується. > > **5.** Якщо ця Угода набере чинності після закінчення терміну дії [Угоди № 1](rada:826_001-22), то імпорт товарів, що походять з території однієї Сторони (“Сторона-експортер”) на територію іншої Сторони (“Сторона-імпортер”) протягом періоду між закінченням терміну дії Угоди № 1 та набранням чинності цією Угодою може бути врахований Стороною-імпортером для цілей застосування [пункту 1](rada:826_001-22) статті 3 Угоди № 1. > > **6.** Якщо термін дії [Угоди № 1](rada:826_001-22) буде продовжено після 31 березня 2029 року, застосування тимчасового захисного заходу, передбаченого [Угодою № 1](rada:826_001-22), також може бути продовжене. > > Перегляд > > **7.** Сторони можуть переглянути [Угоду № 1](rada:826_001-22) до закінчення терміну її дії, а також можуть продовжити її дію на такий період і на таких умовах, які будуть узгоджені Сторонами. > > Набрання чинності та термін дії > > **8.** У випадку, якщо ця Угода набере чинності після закінчення терміну дії [Угоди № 1](rada:826_001-22), тоді Угода № 1 буде повторно застосована між Сторонами відповідно до умов, викладених в цій Угоді, з дати набрання чинності цією Угодою до 31 березня 2029 року. > > **9.** Ця Угода вважається чинною допоки є чинною [Угода № 1](rada:826_001-22), якщо не домовлено про інше. > > Якщо вищезазначені пропозиції є прийнятними для України, маю честь запропонувати, щоб цей Лист та Ваша ствердна відповідь, підписана у двох примірниках українською та англійською мовами, обидва тексти є автентичними, разом склали Угоду № 3 у формі обміну листами між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії та Україною (далі - Угода № 3), яка набирає чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності Угодою № 3. > > Користуючись цією нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення у моїй глибокій повазі.” > > Я маю честь підтвердити, що вищезгадані пропозиції є прийнятними для України, і що Ваш Лист та цей Лист-відповідь, підписані у двох примірниках українською та англійською мовами, обидва тексти є автентичними, разом становлять Угоду № 3 у формі обміну листами між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії про внесення змін до Угоди про політичне співробітництво, вільну торгівлю і стратегічне партнерство між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії (далі - Угода № 3), яка набере чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності Угодою № 3. > > Користуючись цією нагодою, хочу поновити, Ваша Високоповажносте, запевнення у моїй глибокій повазі. > > За Україну > > Юлія СВИРИДЕНКО > > > Перший віце-прем’єр-міністр України - > > Міністр економіки України > > > _Текст Угоди англійською мовою_